Alex | εαν αφωμεν αυτον ουτως παντες πιστευσουσιν εις αυτον και ελευσονται οι ρωμαιοι και αρουσιν ημων και τον τοπον και το εθνος
|
ASV | If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation.
|
BE | If we let him go on in this way, everybody will have belief in him and the Romans will come and take away our place and our nation.
|
Byz | εαν αφωμεν αυτον ουτως παντες πιστευσουσιν εις αυτον και ελευσονται οι ρωμαιοι και αρουσιν ημων και τον τοπον και το εθνος
|
Darby | If we let him thus alone, all will believe on him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.
|
ELB05 | Wenn wir ihn also lassen, werden alle an ihn glauben, und die Römer werden kommen und sowohl unseren Ort als auch unsere Nation wegnehmen.
|
LSG | Si nous le laissons faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront détruire et notre ville et notre nation.
|
Pesh | ܘܐܢ ܫܒܩܝܢ ܚܢܢ ܠܗ ܗܟܢܐ ܟܠܗܘܢ ܐܢܫܐ ܡܗܝܡܢܝܢ ܒܗ ܘܐܬܝܢ ܪܗܘܡܝܐ ܫܩܠܝܢ ܐܬܪܢ ܘܥܡܢ ܀
|
Sch | Lassen wir ihn so fortfahren, so werden alle an ihn glauben; und dann kommen die Römer und nehmen uns Land und Leute weg.
|
Web | If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come, and take away both our place and nation.
|
Weym | If we leave him alone in this way, everybody will believe in him, and the Romans will come and blot out both our city and our nation."
|